ご参加・ご協力ありがとうございました。Thank you again for your participation and collaboration.
精進料理講座、お焼き教室、英語でコミュニケーションは、学びの多いい楽しいひと時でした。
Atelier-Dinner Shojin Cuisine, Oyaki cooking class and communication cafe went very well. We all had a great learning time.
次回は、6月14日と15日に開催いたします。Next time is June 14 & 15 !
藤井まり先生の精進料理講座
Atelier-Dinner SHOJIN CUISINE by Mari Fujii
6月14日、7月12日、9月13日の予約受付中。
Please reserve for June 14, July 11, September 13. 18h -
21h
at Sông-bé Café, Kamakura 鎌倉ソンベカフェにて
おやき教室 OYAKI, healthy and traditional dumpling cooking class
Oyaki is a traditional food of Nagano prefecture. It is a bun made from flour, filled with many kinds of vegetables, mixed with miso paste or soy sauce for seasoning, then baked and steamed.
In this class, we will make 5 kinds of oyaki with different ingredients that include: Nozawana leaves, carrot, gobo (burdock), eggplant, kiriboshi daikon (dried radish) and azuki (sweet red beans). It will be taught by Miyo-san, a 90-year-old grandmother who grew up in the Nagano region.
信州生まれで90歳になるみよさんが教えてくれます。5種類のおやきをいっしょに作ります。野沢菜、きんぴら、切干大根、茄子、小豆。
5月10日(火)と11日(水) Tuesday May 10 & Wednesday May 11 : 11-13h.
The number of participants is limited to 4 persons. 参加人数: 4名。Participation fee is 2000 yen. 参加費2000円。Lesson in English and Japanese. Recipes in both languages. 説明とレシピは日・英語。Please reserve your place by e-mail with your choice of day お申込みはEメールでお願いします。日にちの選択も表記してください。 ateliercafekamakura@gmail.com
コミュニケーションカフェ Communication Cafe
毎月、鎌倉に縁のある特別ゲストをお招きし、おすすめ情報や様々なテーマのお話会を催します。 ゲストにまつわる国々の文化的・社会的状況について学べる機会にもなります。Each month, we invite a special guest who loves Kamakura to share their recommendations and information with us. It will also be a time to learn about the cultural and social situation in their own countries.
5月11日水曜日。14時-16時。クロアチア生まれ、スウェーデン育ちのフィンさんは、鎌倉に3年以上在住。現在は大町ジャンクシオン ゲストハウスのマネージャーを務めており、英語教師もしています。フィンさんが好きな鎌倉や彼が住んでいた国々のライフスタイルについて、また文化的な比較も紹介します。
Wednesday, May 11. 14h - 16h. Finn, who was born in Croatia and grew up in Sweden, has lived in
Kamakura for more than 3 years and now works as a manager of Omachi Junxion Guesthouse as well as a new one opening soon. He will talk about the
Kamakura he likes, the lifestyle of the countries he has lived in and introduce some cultural comparisons.
The number of participants is limited to 10 persons. 参加人数: 10名。
Participation fee 1000 yen (with Coffee/Matcha). 参加費 1000円(コーヒー/抹茶付き)。
Please reserve your place by e-mail お申込みはEメールで。ateliercafekamakura@gmail.com
木目込み細工ワークショップ KIMEKOMI ZAIKU WORKSHOP
お好きな帯生地をお選びいただき、ボールに木目込み、クリスマスオーナメントにもなる飾りを作ります。
木目込み人形から得た、帯生地の美しさを生かした装飾アイディアです。
5月10日、11日 11:30~13:00 14:00~15:30. 参加費: 1000円。申込: wa.miyabi.co@gmail.com
KIMEKOMI ZAIKU WORKSHOP
Junko, designer of Wa-Miyabi, teaches how to make decorations using silk Obi fabric with the technique of KIMEKOMI. It is a technique dating back to the Edo period and consists of carving a wooden object with notches to insert the pieces of fabric before gluing them.
Duration : 1h30 (11:30-13:00 or 14:00-15:30 on May 10 & 11) Participation fee : 1000 yen.
Register by email. wa.miyabi.co@gmail.com
つまみ細工ワークショップ TSUMAMI ZAIKU WORKSHOP
5月10日、11日 11:30〜13:00、14:00〜15:30. 参加費:3200円。
布、飾り石、アクセサリーパーツを選んでつまみ細工を作ります。
詳細とご予約は以下のCHROMA×615のWEBサイトにて。
https://chroma615.shopinfo.jp/posts/32651369
TSUMAMI ZAIKU WORKSHOP
Make original accessories with the Tsumami Zaiku technique !
Tsumami Zaiku, directly translated as "pinched craft". It is the technique of taking several, small, square-size pieces of cloth and
pinching and folding them with tweezers to shape into various items like flowers. A glue mount keeps them
together. Originally, it was started by a craftsman in Kyoto more than 200 years ago. He first made it as a hair accessory by using the pieces of his wife's old kimono. They are popular as
beautiful hair ornaments for Geisha. The technique spread and today there are many people who make their own original accessories.
The workshop will take place during the Expo-Salon on 10 & 11 May. 1h30 (11:30〜13:00 or 14:00〜15:30) Participation : 3200 yen
If you are interested, please reserve your place in advance by email. ateliercafekamakura@gmail.com
展示・サロン EXPO-SALON
手作り作品 & きものリサイクル Hand-made & Kimono Recycled
5月10日(火)~11日(水)Tuesday, June 14 - Wednesday, June 15, 11h - 17h30
毎月第2火曜と水曜開催 Every 2nd Tuesday & Wednesday
EXPO-SALE 展示販売
大島紬アクセサリー(TSURU 中川裕可里)、つまみ細工(CHROMAX615彩)、帯バッグ(Omiyo)、
リサイクル&アンティック着物(おもしろ屋)、着物リメイク (Wa-Miyabi)
Oshima tsumugi accessories by Tsuru, Tsumami zaiku by CHROMAX615Aya, Obi bag by Omiyo,
recycled Kimono by Omoshiroya shop, Kimono Remake (Wa-Miyabi)
出展者情報 Exhibitor information
日本に受け継がれてきた着物文化を生地を通してもっと身近に!着物や帯生地を現代のライフスタイルに取り入れやすい形にリメイクしました。明るい色合わせで、華やかさをお届けします.
Junko Fukuda has launched her brand Wa-Miyabi and proposes creations using silk Kimono, Obi fabric and recycled traditional Japanese textiles. She is particular about the quality of the materials and color hue in her creations.
www.etsy.com/fr/shop/WaMiyabiCo
www.instagram.com/wa.miyabi.co
TSURU
大島紬アクセサリ Ooshima-tsumugi accessories
奄美大島で 修行 を 積んだ 現役 職人が提案する「日本の素敵」をあなたに…
人の手でしか作り出せない『本物』
世界で本当に一つだけを纏う『特別感』
鹿児島県奄美大島の伝統工芸品である「大島紬」を使用したハンドメイドブランドです。
Oshima Tsumugi is a well-known, high-quality weaving of silk produced especially on Amami Oshima Island in Kagoshima prefecture. Doro Zome technique is one of the character : Threads dipped in muddy water and soaked until the color of the threads changes into brown. Kimono with Oshima Tsumugi is very light. The patterns and the subtle luster are admired by kimono lovers.
CHROMA×615彩
作る”楽しい”から使う”楽しい”
つまみ細工の技法を使った雑貨の創作。
小田彦三郎つまみ細工講座を受講以後師事。
https://chroma615.shopinfo.jp/
会期中開催:5分で作るオリジナルつまみ細工体験(予約不要)
おもしろ屋 OMOSHIROYA
ヴィンテージ&リサイクル着物・帯・男性用の羽織・子供用、リメイク・パッチワーク素材。。。
横浜天王町に1989年に開業。呉服店に勤務していた経験豊富なスタッフが対応。
https://itp.ne.jp/info/145534755183341000/
お茶と会話サロン TEA & CONVERSATION SALON
The terrace and back corner of the cafe has wood floors and a sofa. This is the salon area where we can enjoy a conversation while having tea and sweets.
テラスと奥のスペース(ソファーと板の間)は抹茶、小豆白玉、コーヒーと会話をお楽しみいただけます。
ソンベカフェ: 鎌倉駅西口、徒歩3分。踏切横(大船方面)
Sông-bé Café : 3 min walk from Kamakura sta. Exit the station on the west side and turn right.
The cafe is at the railroad crossing (toward Ofuna).
鎌倉の[ヒューマン ツーリズム]ガイドブック(日仏英語版)制作中。
おすすめの情報がございましたら、ぜひご連絡ください。
よろしくお願いします。ateliercafekamakura@gmail.com
Please clique the photos to see more. 写真をクリックすると、アルバムページもみれます。